Хаятэ, боевой дворецкий (первый сезон) / Hayate the Combat Butler / Hayate no Gotoku (Кавагути Кэйитиро) [TV][10 из 52][без хардсаба][JAP+SUB][2007, комедия, пародия, сёнэн, романтика, DVDRip] 

Цитировать
--Внимание, это обновляемая раздача!!! Всем скачавшим и поддерживающим раздачу - обновляйте скачанный релиз после каждого дополнения.
Вам нужно скачать обновленный торрент еще раз, вновь запустить его и сохранить обновленный релиз поверх старого, т.е. в ту же папку.
--:arrow: Что такое субтитры, фендаб, raw :arrow2:Субтитры (также: сабти́тры, от англ. subtitles — дословно подписи снизу; (жарг.) са́бы, сокращение от «сабтитров») — текстовое сопровождение видео, дублирующее или дополняющее звук фильма или передачи. Преимущественно в субтитрах отражена речь персонажей.
Субтитры в цифровой форме:
RAW — формат данных, не имеющий чёткой спецификации. Файлы этого формата содержат в себе необработанные (или обработанные в минимальной степени) данные, что позволяет избежать потерь информации. В таких файлах, как правило, содержится много избыточной информации, поэтому файлы формата RAW используют намного большее количество дискового пространства.
вшитые (от англ. Hard subtitles, также называются жёсткими)
— изображение с текстом субтитров накладывается на исходное видео при процессе создания итогового файла (кодировании). Такие субтитры не накладывают никаких дополнительных требований на плееры, но их невозможно отключать, и они ухудшают качество кодируемого видео из-за увеличения мелких контрастных деталей в кадре. Качество и сложность вшитых субтитров могут быть максимальными, поскольку их создание может происходить значительно дольше и скрупулёзнее, чем их просмотр.
пререндеренные (от англ. prerendered subtitles)
— субтитры представляют собою уже готовые изображения, хранящиеся раздельно от видео (хотя, быть может, и в одном файле с ним). Такие субтитры требуют поддержки со стороны плееров, обычно не слишком высокого качества (из-за того, что для хранения таких субтитров используются растровые форматы с малым количеством цветов, что не позволяет выполнять антиалиасинг шрифтов), однако не имеют проблем с представлением текстов на разных языках, и не создают чрезмерной нагрузки на плеер. Именно в таком виде находятся субтитры на DVD-video.
программные (также называемые мягкими — жарг. от англ. soft subtitles)
— субтитры, представляющие собою текст, зачастую с элементами разметки (размер, цвет, гарнитура, положение на экране). Предъявляют, по сравнению с остальными вариантами, более высокие требования к воспроизводящему оборудованию (программе) в связи с необходимостью отрисовывать шрифты (обычно векторные) и возможные эффекты в реальном времени. Также у некоторых форматов существуют проблемы с представлением текста на нескольких языках из-за использования одной однобайтной кодировки.
Фэнсаб м., скл. (также фансуб, фансаб) — калька с англ. «fansub», от сокращения «fan subtitled» («любительские субтитры»); видеоматериал (чаще всего — аниме) с субтитрами на родном языке, выпущенный независимо от его официальных распространителей.
Фэндаб — создание любительской озвучки (дубляжа). Под дубляжом в данном случае понимается создание новой звуковой дорожки, в которой отсутствуют оригинальные голоса (перевод, надиктованный поверх оригинальной озвучки, называется овервойсом или войсовером и очень распространён). Первый российский аниме-фэндаб («Космическая Жар-птица 2772») был сделан в 1998 году группой энтузиастов из клуба R.An.Ma..
Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).
Субтитры так же подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:
Встроенные(hardsubs) — находятся в одном файле с видео.
Внешние(softsubs) — представляют собою один или несколько отдельных файлов, обычно с именем полностью или частично совпадающим с именем видео-файла, но с другим расширением: SRT, SUB, TXT (подробнее см. ниже).
Популярные форматы внешних субтитров:
srt — текстовый формат субтитров программы SubRip. Изначально не поддерживал элементов офромления текста, в дальнейшем был расширен поддержкой цветов и начертаний символов (курсив, жирность текста).
smi (smil) — текстовый формат субтитров, основанный на SGML. Предусматривает практически все возможности для оформления текста, поддерживаемые стандартами HTML и CSS.
s2k — текстовый формат субтитров программы Sasami.
ssa — текстовый формат субтитров программы Sub Station Alpha. Предусматривает задание цвета, положения символов, размер букв, гарнитуру; позволяет применять сложные видео-эффекты в отношении символов (затенение, движение, повороты и т.д.); может содержать текст в нескольких различных кодировках.
ass — текстовый формат субтитров Advanced Sub Station Alpha (впервые реализовано в программе Medusa), дальнейшее развитие формата ssa.
sub/idx — двоичный формат пререндерных субтитров для программы VobSub. Иногда называются «субтитрами формата Vobsub», хоть это и не очень верно. Представляют собой графические субтитры, извлеченные из DVD (например, при помощи DVDDecrypter-а).
Форматы, не являющиеся субтитрами:
ogm — Ogg Media, модификация контейнера Ogg для поддержки видео и субтитров. Обычно содержит отключаемые встроенные программные субтитры, аналогичные srt.
mkv — Матрёшка(Matroska (русский вариант — Матрёшка) — проект, нацеленный на создание открытого гибкого кросс-платформенного (включая аппаратные платформы) стандарта форматов мультимедийных контейнеров и набора инструментов и библиотек для работы с данными в этом формате. Этот проект является развитием проекта MCF, но значительно отличается тем, что основан на EBML (Extensible Binary Meta Language — расширяемый двоичный метаязык) — двоичном аналоге языка XML. Использование EBML позволяет расширять формат без потери совместимости со старыми программами.), открытый контейнер, способный содержать видео, аудио и отключаемые встроенные программные субтитры форматов srt, ass и vobsub.
(с) http://subs.com.ru and http://wikipedia.org--Hayate no Gotoku!
Хаятэ, боевой дворецкий
Hayate the Combat Butler
ハヤテのごとく!
-
Производство: Япония
Жанр: комедия, романтика, сёнэн
Тип: ТВ (52 эп.), 25 мин.
Трансляция: c 01.04.2007 по 30.03.2008
Режиссёр: Кавагути Кэйитиро / 川口敬一郎
Снято по манге: Hayate no Gotoku!
Автор оригинала: Хата Кэндзиро / 畑健二郎
Студия:
-Краткое описание:16-ти летнему Хаяте очень сильно не везёт. Из-за безработных и ни на что не годных родителей, которые спускают все деньги на азартные игры. Хаяте начал работать в очень юном возрасте чтобы помочь семье. Это сделало его нечеловечески быстрым и сильным и опытным, в том в чем обычно парнишки не опытны, так же они поставили его в ужасное положение, продав его Банде Якудз за огромный долг, как донора органов. Чтобы избежать этого он решает стать "плохим парнем" и похитить кого-нибудь. Но своими методами он признаётся в любви девушке, которая является его целью. Так получается что дальше он спасает её 13-ти летнюю ультра - богатую девочку от настоящих похитителей. Она выкупает его и берёт на работу дворецкого, пока он не выплатит долг. Но ему нравится юная красивая горничная Наги, Мария. Главному дворецкому Клаусу Хаяте не нравится за свой нищенский вид. Так же есть там питомец наги Тама с которым нужно тоже считаться.-:arrow: Эпизоды :arrow2:1 In English, "Unmei" Means Destiny ( 運命は、英語で言うとデスティニー / Unmei wa, Eigo de Iu to Destiny )
2 Sanzenin Nagi`s Mansion and a New Start ( 三千院ナギの屋敷と、新たなる旅立ち / Sanzenin Nagi no Yashiki to, Arata naru Tabidachi )
3 The Beast, Robot, and Butler Who Kinda Shout Love at the Center of the World ( 世界の中心でアイを叫んだり叫ばなかったりする獣とロボと執事 / Sekai no Chuushin de Ai o Saken Dari Sakeba Nakattari suru Shishi to Robo to Shitsuji )
4 First Mission. This is Snake. No One`s Responding. ( はぢめてのおつかい~こちらスネーク。誰も応答しない / Hajimete no Otsukai. Kochira Snake. Daremo Outoushinai. )
5 Unneeded Gags and Kindness Bring Misfortune ( 不用意なボケと優しさが不幸を呼ぶ / Fuyoui na Boke to Yasashisa ga Fukou wo Yobu )
6 You Said You Can See Time, But That`s Probably Your Life Flashing By ( 時が見えると君は言うけど、たぶんそれは走馬灯 / Toki ga Mieru to Kimi wa Iu Kedo, Tabun Sore wa Soumatou )
7 Man`s Fight ( 男の戦い / Otoko no Tatakai )
8 Cat Ear Mode Sends You to Hell ( ネコミミ・モードで地獄行き / Neko Mimi Mode de Jigoku iki )
9 Eloim Essaim. Mr. Cow, Mr. Cow! What is It, Mr. Frog? ( エロイムエッサイム。ウシくんウシくん!なんだいカエルくん? / Eroimu Essaimu. Ushi-kun Ushi-kun! Nandai Kaeru-kun? )
10 The World`s Bizarre High Deflation. Don`t Stack Up Games and Play Them ( 世にも微妙なハイデフレ。ゲームは積まずにプレイしろ / Yo ni mo Bimyou na High Defure. Game wa Tsumazu ni Purei Shiro )
11 My Life is Priceless ( 僕の命の価値はプライスレス / Boku no Inochi no Kachi wa Priceless )
12 We Were Once Taught by the Space Police That Youth is to Not Look Back ( 僕らは昔、宇宙の刑事に若さとは振り向かない事だと教わった / Bokura wa Mukashi, Uchuu no Keiji ni Wakasa to wa Furimukanai koto da to Osowatta )
13 Those Who Seize the Summer Seize the Application Process ( 夏を制する者は受験を制するらしいっすよ / Natsu o Sei suru Mono wa Juken o Sei suru Rashiissu yo )
14 Wait a Moment! I Have to Go to the Party. Make It Fast ( ちょっとちょっと!パーティー行かなあかんねん。早よして、ホント / Chotto Chotto! Party Ikana akan nen. Hayayo Shite, Honto )
15 Samurais, Bushido, and Moving Vandams ( サムライ、ブシドー、動くヴァンダム / Samurai, Bushidoo, Ugoku Vandamu )
16 I Won`t Lose Even If I Lose ( 負けてもマケンドー / Makete mo Makendoo )
17 For Your Sake, I`ll Give My Best Blasting Through Everything ( あなたのためにメイっぱいナギ倒します♡ / Anata no Tame ni Meippai Nagi Taoshimasu )
18 The Rare Card is a Swimsuit ( レアカードは水着です / Rare Card wa Mizugi desu )
19 Saki-san`s Personal Business (National Ver.) 2007 ( サキさんのヤボ用(全国版)2007 / Saki-san no Yaboyou (Zenkokuhan) 2007 )
20 I Like Books, but Sing It, Great Submarine Castle ( 本は好きですが、歌え大竜宮城 / Hon wa Suki desu ga, Utae Dairyuuguujou )
21 Even Peter-san Has Had Enough ( ピーターさんもいい迷惑 / Peter-san mo ii Meiwaku )
22 Who Came Up With the Onomatopoeia "Kapo~n"? It`s Amazing ( カポーンって擬音は誰が考えたんだろう?スゲーよね / Kapoon tte Gion wa Dare ga Kangaeta nda rou? Sugee yo ne ) 24m 26.08.2007
23 I`m Not a Kid, Genius Teacher is Here ( ちびっ子ではない天才先生来たる / Chibikko de wa nai Tensai Sensei Kitaru )
24 There are No Common Troubles ( モテすぎて困る苦労はしたこと無いなぁ~ / Motesugite Komaru Kuro wa Shita Koto nai na )
25 Shake the Heart ( 心を揺らして / Kokoro wo Yurashite )
26 It Took 29 Minutes to Deliver, So Please Pay the Amount We Had Originally Asked For... Is an Old Myth Now ( お届けまで29分でしたので、規定通りの料金でお支払いお願いします……は、遠い前世紀の話 / Otodoke made 29-fun Deshita no de, Kitei Toori no Ryoukin de Oshiharai Onegaishimasu...ha, Tooi Zenseiki no Hanashi )
27 Hayate Rises Upon the Earth ( ハヤテ大地に立つ / Hayate Daichi Tatsu )
28 Black Hayate ( 黒いハヤテ / Kuroi Hayate )
29 Marriage Meeting ( 見合 / Miai )
30 Beautiful Young Lady Saw Great Detective! Case of Murdered Teacher ( 美人お嬢さま名探偵は見た!湯けむり女教師殺人事件 / Bijin Ojou-sama Meitantei wa Mita! Yukemuri Onna Kyoushi Satsujinjikon )
31 Do You Like Rich, Pretty Ladies? ( お金持ちでキレイなお姉さんは好きですか? / Okane Mochi de Kirei na Onee-san wa Suki desu ka? )
32 Welcome Demon Hunter Isumi, and Nabeshin ( 魔物ハンターようこそ伊澄、とナベシン / Mamono Hunter Youkoso Isumi, to Nabeshin )
33 Why?! School Festival - Part One ( なぜだ?!学院文化祭・前編 / Naze da!? Gakuin Bunkasai - Zenpen )
34 Why Did It Die?! School Festival - Part Two ( なぜ死んだ?!学院文化祭・後編 / Naze Shinda!? Gakuin Bunkasai - Kouhen )
35 Must See! 2007 Autumn Complete Guidebook for the Latest Trendy Date Spots for Teenagers ( 必見!ナウなヤングのための最新オシャレデートスポット完全ガイド2007秋 / Hikken! Nau na Yange no Tame no Saishin Oshare Date Spott Zetai Guide 2007 Aki )
36 Klaus is Japanese Because the Kanji is 倉臼 ( クラウスは倉臼と書いて日本人 / Klaus wa Klaus to Kaite Nihon-jin )
37 I Want to Go Back to Being a Normal Girl, but Please Buy My Character Song ( 普通の女の子に戻りたい、でもキャラソンは買ってね♥ / Futsuu no Onna no Ko ni Modoritai, demo Kyarason wa Katte ne )
38 Hayate in Danger! Complete Shut Down!! ( 危うしハヤテ!機能完全停止!! / Ayaushi Hayate! Kinou Kanzen Teishi!! )
39 Friends of the Well-Behaved. Praise the Debt-Ridden Butler! ( よいこの友達 借金執事万才! / Yoiko no Tomodachi Shakkin Shitsuji Banzai! )
40 Osechi is Also Good, but Enjoy Hayate, Too ( おせちもいいけどハヤテもね / Osesa mo Ii kedo Hayate mo ne )
41 Teacher Goodbye Despair~ Graduation Special ( 先生さよなら絶望~卒業スペシャルSe / Sensei Sayonara Zetsubou~ Sotsugyou Special )
42 Just Like Dogs, Rats, and Bulldogs ( それは犬と鼠とブルドックのように / Sore wa Inu to Nezu to Bulldog no you ni )
43 Episode 43 ( ポセイドンアドバンスジェネレイターガバス )
44 The 120% Employment Rate Riddle ( 就職率120パーセントの謎(仮) / Shuushokuritsu 120 Percent no Nazo ka )
45 The February Day of Gratitude Towards Maria-san! ( 二月のマリアさん感謝デー!ですわ♥ / Nigatsu no Maria-san Kansha Day! Desu wa )
46 Episode 46 24m 17.02.2008
47 Episode 47 24m 24.02.2008
48 Episode 48 24m 02.03.2008
49 Episode 49 24m 09.03.2008
50 Episode 50 24m 16.03.2008
51 Episode 51 24m 23.03.2008
52 Episode 52 24m 30.03.2008-Обложки и меню DVD дисков:
:arrow: DVD MENU_Vol01 :arrow2:









:arrow: DVD MENU_Vol02 :arrow2:









:arrow: DVD MENU_Vol03 :arrow2:









:arrow: DVD MENU_Vol04 :arrow2:









:arrow: DVD MENU_Vol05 :arrow2:










:arrow: DVD MENU_Vol06 :arrow2:








-Информация по видео:
Качество: DVDRip
Формат: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 848x480 29.97fps
Аудио: Оригинальный японский зв., Vorbis 48000Hz stereo
Субтитры: Русские вшитые/отключаемые
(хардсаба нет)
Авторы субтитров: переводчик - Advokat; редактор - DM85; переводчик/редактор - silencess-

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Искали программы, игры, дополнения, музыка mp3, аниме, аудио книги, журналы? Добро пожаловать на свободный торрент трекер Torrents, у нас можно скачать бесплатно, без смс и регистрации и прочих ограничений лучшие, отборные сборки программ, игр. Скачать торрентом не составит труда даже не опытному пользователю. Раздачи ежедневно обновляются, только лучшие и качественные раздачи, подробные описания и скриншоты. Огромная коллекция программ для работы со звуком, графикой, дизайном, а так же множество плагинов и инструментов к ним с подробной инструкцией и рекомендациями. Прошивки для навигаторов, карты. Разнообразные игры, для Windows, Linux. В коллекцие есть и старые игры любых жанров, Rpg, Action, Shooter, strategy Множество дополнений, модификаций, сценариев для популярных игр в жанре экш, рпг, гонки, стратегии, логические игры. Множество аддонов и сценариев для Microsoft Flight Simulator Большая коллекция книг, учебников. Если нет возможности купить печатное издание - смело скачивайте цифровую версию книги или, быть может, журнала. Не любите читать - можно загрузить бесплатно аудикнигу. Для веб дизайнеров и программистов так же найдется множество специализированного софта, таких как: редакторы с подсветкой, среды программирования, компоненты, системы управления базами данных, разнообразные скрипты и шаблоны. Не так давно у нас появился материал для автолюбителей и владельцев мото - оригинальные и неоригинальные каталоги запчастей, книги и журналы по ремонту и обслуживанию, видеоуроки, статьи по чип тюнингу, прошивкам. Процедура получения контента элементарная, достаточно просто скачать торрент файл и добавить его в загрузку в вашем торрент клиенте. Если у вас нет специального торрент клиента, вы можете его скачать у нас.